Amor sin papeles

Historia de una pareja latina, ella ciudadana y él indocumentado, y cómo solucionaron su situación legal

Por Janeth Mendoza |||

voto Cuando sales con una persona en una cita a ciegas, la conversación nunca llega a ser tan profunda. Los temas son mayormente genéricos y las pláticas se basan en lo que se dedican y que hacen con su tiempo libre. Eso fue exactamente lo que ocurrió en la primera cita de dos jóvenes de Chicago, Yazmin, 26, y Antonio Gutiérrez, 28.

Los dos sólo conversaron de cosas no muy personales. Yazmin, nacida en Estados Unidos y Antonio nacido en Jalisco, México, nunca se preguntaron uno al otro su estatus legal en este país.

Fueron pasando las semanas y los meses y los dos pronto se fueron conociendo más hasta que se enamoraron. Como cualquier otra pareja los sentimientos fueron creciendo y para los dos, el ser nacido en este país o no, fue de importancia.

"Cuando nos empezamos a conocer, nunca se me cruzó por la mente preguntarle si era ilegal o no", dijo Yazmin. "Eso es algo que nunca te imaginas que puede afectar tu vida".

Pasaron mas de cinco años y los dos se volvieron inseparables. Hasta que por fin un día, Antonio le propuso matrimonio. Cuando los dos se dieron cuenta de la situación, de que Antonio había llegado ilegalmente a este país.....

Si desea publicar el artículo en su totalidad solicítelo escribiendo un email a Elio Leturia at eleturia@colum.edu



¿Qué tan difícil es el español?

Tres inmigrantes de Venezuela, México y Puerto Rico hablan de sus experiencias entendiéndose y dándose a entender (con video)

Por Carolina Cruz |||

¿Qué difícil es hablar el español? Este es el tema de un popular video que ha circulado en la red por varios meses: Un par de jóvenes latinos que cantan describiendo distintas palabras de Latinoamérica que pueden crear confusión entre los que hablamos la lengua de Cervantes.

Dependiendo de la definición de acuerdo a la región o al país, el uso de alguna palabra podría crear problemas, por los diferentes significados que pueda tener.

Pero realmente, ¿qué tan difícil es poder entenderse entre los hispanoparlantes? La forma en como se aprende el lenguaje, el país de origen de los padres, y el uso que se le da al idioma tienen mucho que ver.

"Yo nací y me críe en Venezuela y a los dieciséis años me vine a estudiar inglés acá", dijo Adriana Méndez, estudiante universitaria de 22 años.

"En la casa, mis papás siempre lo hablaron y entonces primero hablé español y después aprendí el inglés", dijo José Aguilar, estudiante de cine de 22 años .....

Si desea publicar el artículo en su totalidad solicítelo escribiendo un email a Elio Leturia at eleturia@colum.edu



Latinos "de peso"

Cómo el cambio de los hábitos alimenticios afecta a los inmigrantes (con video)

Por Jennifer Bravo Hernández |||

Muchos inmigrantes han visto el cambio, no sólo en lo que comen en Estados Unidos, sino también en su apariencia física.

Algunos parecen haber doblado su tamaño.

Alberto Jiménez, originario del Distrito Federal de México, admite a no sentirse conforme con su apariencia. "A veces que me miro en el espejo y me veo como que estoy demasiado gordo". Alberto agrega que la razón "es porque la gente come demasiado" y cuenta que la comida de su país es muy diferente a la de Estados Unidos.

Al llegar a este país se encontró con muchas delicias a sus alrededores, y muchas de ellas no buenas para la salud.

"La comida de Estados Unidos tiene muchos preservativos que nos hace engordar en comparación de la de México. Allá [la comida] se puede comprar más fresca y natural", dijo Marisol Ledesma, también de México.

Marisol, quien se mudó a Estados Unidos hace 13 años admite que ha subido entre 60 a 75 Lbs. (27 a 34 Kgs.) desde que .....

Si desea publicar el artículo en su totalidad solicítelo escribiendo un email a Elio Leturia at eleturia@colum.edu



El barrio más dulce

Pilsen es uno de los barrios con mas pastelerías de Chicago

Por Jaime Pitillas |||

panacambaro

Hay dos tipos de personas en el mundo: Los que les gusta el dulce y los que prefieren lo salado.

En el barrio de Pilsen, uno de los más coloridos de la ciudad de Chicago, poco importa esta distinción. En sus panaderías mexicanas, podemos encontrar tanto panes de distintas regiones de México como pasteles y galletas exquisitas.

La gastronomía mexicana es sin lugar a dudas una de las más internacionales. Ha sabido establecerse en Estados Unidos y en el resto de las Américas. Dentro de esta cocina, la masa de pan ha sido una materia prima imprescindible.

Junto a la estación del tren rosa de la calle 18, nos encontramos con El Acámbaro. Este local no es especialmente grande, pero las estanterías rebosan de panes. Erica Beltrán, administradora del negocio, cuenta que la especialidad es el pan de Acámbaro, ciudad mexicana en el estado de Guanajuato, donde nació.

Sólo llevan un año en este local, pero Erica explica que han tenido varias pastelerías, tanto en Pilsen como en la Villita, las cuales acabaron vendiendo quedándose sólo con ésta.

"Lo que nos distingue a nosotros de las otras pastelerías es el pan de Acámbaro, que es el pan grande, es lo que más vendemos. La mayoría de clientes que tenemos son latinos, pero también vienen muchos americanos", añade Erica. El Acámbaro es una de las panaderías con los precios más asequibles.

Caminando por la calle 18 en dirección oeste se localiza Nuevo León, que .....

Si desea publicar el artículo en su totalidad solicítelo escribiendo un email a Elio Leturia at eleturia@colum.edu



¿Mexicana o puertorriqueña?:

Ninguna de las dos

Cuando ser identificada como latina no es suficiente

Por Corina Ferrer-Marcano |||

En los Estados Unidos se ha establecido el prejuicio de que aquellas personas que hablen español, o que físicamente presenten rasgos de mezcla indígena, cabellos y ojos oscuros y piel aceitunada son, en su mayoría, o mexicanas o puertorriqueñas.

Pero debemos abrir un poco la mente y entender que los latinos venimos de diferentes lugares de Latinoamérica.

Si bien, de acuerdo al censo del 2010, de los 45 millones de latinos que vivimos en los Estados Unidos, 18 millones de ellos son mexicanos y casi cuatro millones son puertorriqueños, el otro 50% viene de otros, por lo menos, 20 países hispanoparlantes.

La inmigración latina ha ido en aumento--aunque últimamente debido al estado económico del país muchos inmigrantes han decidido regresar o han sido deportados durante el mandato de Obama--y esa inmigración ha traído a muchas personas de países latinoamericanos como Colombia, Guatemala, El Salvador, por mencionar algunos.

La equivocación de suponer que todos somos mexicanos o puertorriqueños no sólo es cometida por adultos; también los niños en los colegios participan con perpetuar ese prejuicio, lo cual significa que ha pasado a las generaciones más jóvenes.

Tenía yo once años. Recuerdo que cursaba el quinto grado en una escuela elemental de Washington D.C., cuando una compañerita me preguntó como era mi vida en México. Con la inocencia que tenemos de niños, respondí que no era de México sino de .....

Si desea publicar el artículo en su totalidad solicítelo escribiendo un email a Elio Leturia at eleturia@colum.edu



Quinceañeras: Entre la tradición
y la exageración

Como esta popular celebración mexicana puede ser un signo de ostentación

Por Janeth Mendoza |||

La tradición hispana de la fiesta de quinceañera aún se celebra y cada vez se convierte en más grande y extravagante.

El real significado de celebrar una quinceañera es de reconocer que una niña se ha convertido en mujer. En la comunidad mexicana la celebración comienza en la iglesia, y así con la bendición del sacerdote la cumpleañera podrá ser bendecida en esta nueva etapa en su vida.

Al salir de la iglesia, empieza la pachanga. Generalmente los padres de la quinceañera rentan un salón e invitan a familiares y amigos para celebrar con comida, y claro, con música. ¿Pero realmente cuánto de ésto es parte de una tradición y cuánto es sólo una ocasión más para ostentar y gastar dinero?

La tradición indica que durante la recepción, el padre de la cumpleañera le debe de cambiar los zapatos de "niña" a sus tacones de "mujer" y por si no fuera poco, también se le cambia la corona de su cabello. Incluso, la quinceañera tiene que bailar un último baile con su "última muñeca". Esta muñeca es un símbolo de la niñez que la quinceañera va a dejar en su pasado porque al cumplir sus 15 años, esa es parte de su vida .....

Si desea publicar el artículo en su totalidad solicítelo escribiendo un email a Elio Leturia at eleturia@colum.edu



Cuando la realidad no es siempre verdadera

La realidad de los reality-shows latinos

Por Candelaria Rosales |||

Bailando por un sueño, Nuestra Belleza Latina, y Quiero mis 15, son algunos de los "reality shows" más conocidos por la población de jóvenes y adultos hispanos.

Muchos de estos "reality shows", no sólo existen en el idioma español; muchos son copias o versiones de programas en inglés. "Bailando por un Sueño" viene de Dancing with the Stars o "Quiero mis 15" es muy similar a ese reality show de MTV conocido como Sweet 16, donde jovencitas deciden cómo y dónde celebrar su fiesta de cumpleaños y cuentan el drama que sucede para conseguirlo.

Pero, ¿qué es lo que atrae a la audiencia a estos programas? De acuerdo a un artículo publicado en Writers Guild of America West (WGAW por sus siglas en inglés), lo que atrae a las personas a ver estos programas es poder ser testigos de que toda la gente en el mundo es igual; que hasta las personas de mayor poder o fama también tienen sus debilidades. El hecho de poder observarlas en su vulnerabilidad parece excitante.

Sea que se trate de los artistas o gente ordinaria, estas personas son seguidas "diariamente" por las cámaras para que capten todos sus momentos.

Desafortunadamente, lo que mucha gente parece no darse cuenta.....

Si desea publicar el artículo en su totalidad solicítelo escribiendo un email a Elio Leturia at eleturia@colum.edu